==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
འཕགས་པ་ཡི་གེ་དྲུག་མ་རིག་པ་ཆེན་པོའི་སྒྲུབ་ཐབས། ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པའི་རོལ་པ།
འཕགས་པ་ཡི་གེ་དྲུག་མ་རིག་པ་ཆེན་པོའི་སྒྲུབ་ཐབས།
ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པའི་རོལ་པ།
རྒྱ་གར་སྐད་དུ། ཨཱཪྻ་ཥ་ཊ་ཀྵ་རཱི་མ་ཧཱ་བིདྱཱ་སཱ་དྷ་ནཾ། བོད་སྐད་དུ། འཕགས་པ་ཡི་གེ་དྲུག་མ་རིག་པ་ཆེན་པོའི་སྒྲུབ་ཐབས། འཇིག་རྟེན་མགོན་པོ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །དང་པོར་རེ་ཞིག་སྔགས་པས་སྟན་བདེ་བ་ལ་འདུག་སྟེ། ཁ་བསང་བ་ལ་སོགས་པ་བྱས་ནས་རང་གི་སྙིང་གར་ཟླ་བ་ལ་གནས་པའི་ཧྲཱིཿཡིག་དཀར་པོ་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས་ནས་བླ་མ་དང༌། སངས་རྒྱས་དང༌། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས་མདུན་དུ་བལྟས་ཏེ་ཡང་དག་པར་མཆོད་ནས་གསུམ་ལ་སྐྱབས་སུ་འགྲོ་བ་ལ་སོགས་པ་བྱ་བ་ནི། དཀོན་མཆོག་གསུམ་ལ་བདག་སྐྱབས་མཆི། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་ཇི་སྲིད་སེམས་ཅན་རྣམས་དང༌། སེམས་ཅན་གྱི་ཁོངས་སུ་གཏོགས་ཤིང་བསྡུས་པ་རྣམས། སྒོ་ང་ལས་སྐྱེས་པ་དང༌། མངལ་ལས་སྐྱེས་པ་དང༌། དྲོད་གཤེར་ལས་སྐྱེས་པ་དང༌། རྫུས་ཏེ་སྐྱེས་པ་དང༌། གཟུགས་ཅན་དང༌། གཟུགས་མེད་པ་དང༌། འདུ་ཤེས་ཅན་དང༌། འདུ་ཤེས་མེད་པ་དང༌། འདུ་ཤེས་ཡོད་མིན་མེད་མིན་དང༌། གང་ཡང་ཅུང་ཟད་སེམས་ཅན་གྱི་ཁོངས་སུ་གཏོགས་ཤིང་བགྲང་བ་དེ་དག་ཐམས་ཅད་བདག་གིས་ཕུང་པོ་ལྷག་མ་མེད་པའི་མྱ་ངན་ལས་འདས་པའི་དབྱིངས་སུ་གཞག་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་ཨོཾ་སྭ་བྷཱ་ཝ་ཤུདྡྷཿསརྦ་དྷརྨཱཿསྭ་བྷཱ་ཝ་ཤུདྡྷོ྅ཧཾ། ཞེས་ལན་གསུམ་བརྗོད་པར་བྱའོ། །དེའི་རྗེས་སུ་སྐད་ཅིག་གིས་སྟོང་པར་དམིགས་ཤིང༌། དེ་ནས་རང་གི་སྙིང་བར་པདྨ་དཀར་པོའི་སྟེང་དུ་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར། དེའི་སྟེང་དུ་ཧྲཱིཿཡིག་དཀར་པོ། དེ་ལ་འོད་ཟེར་བརྒྱ་སྟོང་དཔག་ཏུ་མེད་པ་བྱུང་བར་བསམས་ལ། སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དུས་ཐོག་མ་མེད་པ་ནས་བསགས་པའི་འདོད་ཆགས་ལ་སོགས་པའི་ཉོན་མོངས་པའི་ཚོགས་མ་ལུས་པ་རྣམ་པར་དག་པར་བྱས་ནས། སླར་ཡང་དེ་ཉིད་ལ་དེ་བཞིན་དུ་ཞུགས་ནས་གང་དེ་ཉིད་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་བདག་ཉིད་འཇིག་རྟེན་དབང་ཕྱུག་གི་སྐུ། རྒྱན་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་བརྒྱན་པ། སྐུ་མདོག་དཀར་པོ་ཕྱག་བཞི་པ་གཡོན་པདྨ་བསྣམས་པ། གཡས་ན་བགྲང་ཕྲེང་བསྣམས་པ། ཕྱག་གཞན་གཉིས་ཐུགས་ཀར་ཐལ་མོ་སྦྱར་བ། འོད་དཔག་མེད་ཀྱི་རལ་པའི་ཅོད་པན་ཅན་བསྒོམ་
པར་བྱའོ། །གཡས་ཕྱོགས་སུ་ནོར་བུ་འཛིན་པ་དེ་དང་སྐུ་མདོག་ཕྱག་མཚན་མཚུངས་པ་པདྨའི་ནང་གི་སྟེང་དུ་གནས་པའོ། །དེ་བཞིན་དུ་གཡོན་དུ་པདྨ་གཞན་གྱི་སྟེང་དུ་ཡི་གེ་དྲུག་མའི་རིག་བྱེད་མ་ཆེན་མོ་འཇིག་རྟེ

【汉语翻译】
圣六字明大明咒之修法，俱生之嬉戏。
圣六字明大明咒之修法。
俱生之嬉戏。
印度语：Arya-sadaksari-mahavidya-sadhanaṃ。
藏语：圣六字明大明咒之修法。顶礼世间怙主。首先，瑜伽士应安坐于舒适的坐垫上，进行漱口等清洁，然后观想在自己心间月轮上的白色ཧྲཱིཿ（藏文，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉字字面意思：啥）字放出光芒，照耀前方的上师、佛陀和菩萨，如法供养，并进行皈依等：我皈依三宝！等等，直至所有众生，以及属于和包含在众生之中的：卵生、胎生、湿生、化生、有色、无色、有想、无想、非有想非无想，以及任何稍微属于众生并被计数的一切，我都将把它们安置于无余涅槃的境界中。然后念诵三遍：嗡，自性清净一切法，自性清净我。（藏文：ཨོཾ་སྭ་བྷཱ་ཝ་ཤུདྡྷཿསརྦ་དྷརྨཱཿསྭ་བྷཱ་ཝ་ཤུདྡྷོ྅ཧཾ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ svabhāva śuddhāḥ sarva dharmāḥ svabhāva śuddho 'haṃ，汉字字面意思：嗡，自性清净一切法，自性清净我。）之后，观想刹那间化为空性，然后，在自己心间白色莲花之上，有月轮。其上，有白色ཧྲཱིཿ（藏文，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉字字面意思：啥）字。观想此字放出无量百千光芒，净化所有众生从无始以来积累的贪欲等烦恼，然后再次融入其中，完全转化为自身成为世间自在的形象，以一切饰品庄严，身色白色，四臂，左手持莲花，右手持念珠，其余两手于胸前合掌，头戴无量光佛的发髻。观想。
右侧观想持宝珠者，其身色和手印与本尊相同，安住于莲花之中。同样，左侧观想另一朵莲花之上，六字明咒之明妃大明母世

【英语翻译】
The Sadhana of the Noble Six-Syllable Great Vidya, The Play of Co-Emergence.
The Sadhana of the Noble Six-Syllable Great Vidya.
The Play of Co-Emergence.
In Sanskrit: Arya-sadaksari-mahavidya-sadhanaṃ.
In Tibetan: The Sadhana of the Noble Six-Syllable Great Vidya. Homage to the Lord of the World. First, the mantra practitioner should sit on a comfortable seat, perform cleansing such as rinsing the mouth, and then visualize a white HRIH (藏文，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉字字面意思：啥) syllable residing on a moon disc in their heart, radiating light and illuminating the gurus, Buddhas, and Bodhisattvas in front, making offerings correctly, and taking refuge in the three jewels, etc.: I take refuge in the Three Jewels! etc., until all sentient beings, and those belonging to and included within sentient beings: those born from eggs, those born from wombs, those born from moisture and heat, those born miraculously, those with form, those without form, those with perception, those without perception, those with neither perception nor non-perception, and all who slightly belong to and are counted among sentient beings, I shall place them all in the realm of nirvana without remainder of aggregates. Then, recite three times: Om, svabhava shuddhah sarva dharmah svabhava shuddho 'ham. (藏文：ཨོཾ་སྭ་བྷཱ་ཝ་ཤུདྡྷཿསརྦ་དྷརྨཱཿསྭ་བྷཱ་ཝ་ཤུདྡྷོ྅ཧཾ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ svabhāva śuddhāḥ sarva dharmāḥ svabhāva śuddho 'haṃ，汉字字面意思：嗡，自性清净一切法，自性清净我。) After that, meditate on emptiness for a moment, and then, in the center of your heart, on top of a white lotus, there is a moon mandala. On top of that, there is a white HRIH (藏文，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉字字面意思：啥) syllable. Visualize countless hundreds of thousands of rays of light emanating from it, purifying all the afflictions such as desire accumulated by all sentient beings from beginningless time. Then, it re-enters into it in the same way, and from that very thing being completely transformed, one's own self becomes the form of the Lord of the World, adorned with all ornaments, body color white, four arms, the left holding a lotus, the right holding a rosary, the other two hands joined in prayer at the heart, wearing a crown of hair of Amitabha. Meditate.
On the right side, visualize the one holding a jewel, whose body color and hand symbols are the same as the main deity, residing on top of a lotus. Similarly, on the left, on top of another lotus, the great vidya of the six-syllable mantra, the great mother, the worl

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
ན་དབང་ཕྱུག་དང་འདྲ་བའི་སྐུ་མདོག་དང་ཕྱག་མཚན་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་ཨོཾ་མ་ཧཱ་སུ་ཁ་བཛྲ་སཏྭ་ཛཿཧཱུཾ་བཾ་ཧོཿསུ་ར་ཏ་སྟྭཾ། ཨ་ལ་ལ་ལ་ལ་ཧོ། ཨཿཨཿཨཿཨཱཿཞེས་བྱ་བས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པའི་སྔགས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་བརྗོད་པར་བྱའོ། །དེ་བཞིན་དུ་བསྒོམས་ནས་དེ་ནས་འཇིག་རྟེན་དབང་ཕྱུག་གི་ཐུགས་ཀར་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་རྣམ་པ་ལ་བགྲང་ཕྲེང་གི་རྣམ་པ་ལྟ་བུ་ཁ་དོག་དཀར་པོ་ཞལ་ནས་ཕྱུང་སྟེ། ལྟེ་བར་འཇུག་ཅིང་འཁོར་ལོ་ལྟར་འཁོར་བའི་སྦྱོར་བས། སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྙིང་པོ་རྟོག་པའི་སྔགས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་ཡིད་བཞིན་གྱི་ནོར་བུ་འདི་མཚན་མ་མེད་པའི་སྦྱོར་བས་བལྟ་ཞིང་དེ་ནས་བཟླས་པ་བྱའོ། །དེ་ནས་འཁོར་ཞིང་འཛག་པ་ལ་སོགས་པ་ཐོབ་ནས་དད་པ་དང༌། སྙིང་རྗེ་དང་ལྡན་ཞིང་བླ་མ་ལ་གུས་པའི་རྣལ་འབྱོར་པས་དུས་མི་རིང་བས་དངོས་གྲུབ་ཏུ་འགྱུར་རོ། །ཨོཾ་མ་ཎི་པདྨེ་ཧཱུཾ་ཞེས་བྱ་བའི་སྔགས་བཟླས་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་ལྡང་བའི་དུས་སུ་སྔགས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་འདི་བརྗོད་ནས་ལྡང་བར་བྱའོ། །ཨོཾ་བཛྲ་སཏྭ་ས་མ་ཡ། མ་ནུ་པཱ་ལ་ཡ། བཛྲ་སཏྭ་ཏྭེ་ནོ་པ་ཏིཥྛ་དྲྀ་ཌྷོ་མེ་བྷ་བ། སུ་ཏོ་ཥྱོ་མེ་བྷ་བ། སུ་པོ་ཥྱོ་མེ་བྷ་བ། ཨ་ནུ་རཀྟོ་མེ་བྷ་བ། སརྦ་སིདྡྷིམྨེ་པྲ་ཡཙྪ། སརྦ་ཀརྨ་སུ་ཙ་མེ། ཙིཏྟཾ་ཤྲེ་ཡཿཀུ་རུ་ཧཱུཾ། ཧ་ཧ་ཧ་ཧ་ཧོཿ། བྷ་ག་ཝཱན་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་བཛྲ་མཱ་མེ་མུཉྩ་བཛྲཱི་བྷ་བ་མ་ཧཱ་ས་མ་ཡ་སཏྭ་ཨཱཿཞེས་བརྗོད་ནས་ཅི་བདེར་གནས་པར་བྱའོ། །ཡི་གེ་དྲུག་མའི་སྒྲུབ་ཐབས། དཔལ་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པའི་རོལ་པས་མཛད་པ་རྫོགས་སོ།།
འཕགས་པ་ཡི་གེ་དྲུག་མ་རིག་པ་ཆེན་པོའི་སྒྲུབ་ཐབས། ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པའི་རོལ་པ།

【汉语翻译】
应当观想如同自在天一般的身色和手印。之后，念诵以“嗡 玛哈苏卡 班杂萨埵 扎 吽 榜 霍 苏惹达 斯瓦姆。 阿拉拉拉拉 霍。 阿 阿 阿 阿”加持的咒语之王。如是观想后，从自在天的心间，在如月轮的形状上，取出如念珠形状般的白色，进入脐间，以如轮般旋转的结合，观想证悟一切佛之精华的咒语之王如意宝，以无相的结合，之后进行念诵。之后，获得旋转和滴落等，具有信心和慈悲，且对上师恭敬的瑜伽士，不会很久就能成就悉地。应当念诵“嗡 玛尼 贝美 吽”的咒语。之后，在起身之时，念诵此咒语之王后起身。嗡 班杂萨埵 萨玛雅。玛努巴拉雅。班杂萨埵 德诺巴 迪叉 哲柔 麦巴瓦。苏埵秀呦 麦巴瓦。苏波秀呦 麦巴瓦。阿努惹埵 麦巴瓦。萨瓦 悉地 麦 扎雅擦。萨瓦 噶玛 苏杂麦。  चित्तཾ ཤྲེཡཿ ཀུ་རུ་ཧཱུཾ། ཧ་ཧ་ཧ་ཧ་ཧོཿ། 巴噶万 萨瓦 达塔噶达 班杂 玛麦 穆杂 班杂 贝瓦 玛哈 萨玛雅 萨埵 阿。念诵后，安住在舒适的状态中。六字明咒的修法。吉祥俱生喜乐所作完毕。
圣六字明大明咒的修法。俱生喜乐。

【英语翻译】
One should meditate on the body color and hand gestures similar to Ishvara. Then, recite the king of mantras blessed by "Om Maha Sukha Vajrasattva Jah Hum Bam Hoh Suratastvam. Alalalala Ho. Ah Ah Ah Ah." Having meditated in this way, then from the heart of Lokeshvara, from the form of a lunar disc, extract a white color like a rosary, enter the navel, and with the union of rotating like a wheel, contemplate the king of mantras, the wish-fulfilling jewel, which realizes the essence of all Buddhas, with formless union, and then recite it. Then, having obtained turning and dripping, etc., a yogi with faith and compassion, and respect for the lama, will achieve siddhi in a short time. One should recite the mantra "Om Mani Padme Hum." Then, at the time of rising, one should rise after reciting this king of mantras. "Om Vajrasattva Samaya. Manupalaya. Vajrasattva Tvenopatistha Dridho Me Bhava. Sutoshyo Me Bhava. Suposhyo Me Bhava. Anurakto Me Bhava. Sarva Siddhim Me Prayaccha. Sarva Karma Su Tsame. Chittam Shriyam Kuru Hum. Ha Ha Ha Ha Hoh. Bhagavan Sarva Tathagata Vajra Ma Me Munca Vajri Bhava Maha Samaya Sattva Ah." Having recited this, one should remain in a comfortable state. The sadhana of the six-syllable mantra. The work of the glorious Sahajakrida is completed.
The sadhana of the great knowledge of the noble six-syllable mantra. Sahajakrida.

============================================================

